Blogger Widgets Blogger Widgets ¡Mira que luna......! Look at that moon....! Resources for learning English: BLOG PARA APRENDER INGLÉS: PRONUNCIATION PRACTICE WITH AVATAR, IN ANY LANGUAGE...PRÁCTICAS DE PRONUNCIACIÓN CON AVATAR EN CUALQUIER LENGUA....

!Mira que luna! Look at that moon! Resources for learning English

!Mira que luna! Look at that moon! Resources for learning English
Fernando Olivera: El rapto.- TEXT FROM THE NOVEL The goldfinch by Donna Tartt (...) One night we were in San Antonio, and I was having a bit of a melt-down, wanting my own room, you know, my dog, my own bed, and Daddy lifted me up on the fairgrounds and told me to look at the moon. When "you feel homesick", he said, just look up. Because the moon is the same wherever you go". So after he died, and I had to go to Aunt Bess -I mean, even now, in the city, when I see a full moon, it's like he's telling me not to look back or feel sad about things, that home is wherever I am. She kissed me on the nose. Or where you are, puppy. The center of my earth is you". The goldfinch Donna Tartt 4441 English edition

Saturday, February 5, 2011

BLOG PARA APRENDER INGLÉS: PRONUNCIATION PRACTICE WITH AVATAR, IN ANY LANGUAGE...PRÁCTICAS DE PRONUNCIACIÓN CON AVATAR EN CUALQUIER LENGUA....





PRONUNCIATION WEBSITE PRACTICE



TRANSLATE THE SENTENCES from SPANISH INTO ENGLISH, PLEASE.

SLIDE YOUR MOUSE SMOOTHLY OVER EVERY SPANISH SENTENCE TO SEE THE CORRECT ANSWER, PLEASE.

Le habrías visto si hubiera estado aquí ayer?

Por qué fumas tantos cigarrillos como él?

No hay tanta luz solar en Suecia como aquí.

No hay tantas oportunidades como había antes.

No tienes tanta paciencia como yo.

Estoy buscando a alquien que me lleve al hotel.

No comments:

Post a Comment