Blogger Widgets Blogger Widgets ¡Mira que luna......! Look at that moon....! Resources for learning English

!Mira que luna! Look at that moon! Resources for learning English

!Mira que luna! Look at that moon! Resources for learning English
Fernando Olivera: El rapto.- TEXT FROM THE NOVEL The goldfinch by Donna Tartt (...) One night we were in San Antonio, and I was having a bit of a melt-down, wanting my own room, you know, my dog, my own bed, and Daddy lifted me up on the fairgrounds and told me to look at the moon. When "you feel homesick", he said, just look up. Because the moon is the same wherever you go". So after he died, and I had to go to Aunt Bess -I mean, even now, in the city, when I see a full moon, it's like he's telling me not to look back or feel sad about things, that home is wherever I am. She kissed me on the nose. Or where you are, puppy. The center of my earth is you". The goldfinch Donna Tartt 4441 English edition

Monday, April 16, 2012

SOURCE: http://www.saberingles.com.ar/songs/268.html

Esta página contiene tres partes. Primero se incluye la letra de la canción en inglés. A su lado, puedes leer la traducción de la letra de la canción al español. Luego, encontrarás explicaciones del vocabulario utilizado. Lee atentamente esta parte.
Como es sabido, no existe una traducción única. La versión traducida aquí intenta ser fiel al original, y su utilidad es solamente mostrar el significado de las palabras y expresiones.

Para poder ver los videos es necesario tener activado Javascript. Si tienes problemas, haz click aquí.
ANOTHER TOWN, ANOTHER TRAIN
by Abba

Day is dawning and I must go.
You're asleep but still I'm sure you'll know.
Why it had to end this way?
You and I had a groovy time,
But I told you somewhere down the line,
You would have to find me gone.
I just have to move along.

Just another town, another train
Waiting in the morning rain.
Lord, give my restless soul a little patience.
Just another town, another train.
Nothing lost and nothing gained.
Guess I will spend my life
In railway stations.
Guess I will spend my life
In railway stations.

When you wake I know you'll cry
And the words I wrote to say goodbye,
They won't comfort you at all.
But in time you will understand
That the dreams we dreamed
Were made of sand.
For a no-good bum like me
To live is to be free.

Just another town, another train
Waiting in the morning rain.
Lord, give my restless soul a little patience.
Just another town, another train.
Nothing lost and nothing gained.
Guess I will spend my life
In railway stations.
Guess I will spend my life
In railway stations.
OTRA CIUDAD, OTRO TREN
por Abba

Amanece y debo irme.
Estás dormida pero aún estoy seguro que lo sabrás.
Por qué tenía que terminar de esta manera?
Tú y yo pasamos un tiempo genial,
Pero te dije que en algún momento más tarde,
Ibas a descubrir que me había ido.
Simplemente tengo que seguir avanzando.

Sólo otra ciudad, otro tren
Esperando en la lluvia matinal.
Dios, dale a mi alma inquieta un poco de paciencia.
Sólo otra ciudad, otro tren.
Nada perdido y nada ganado.
Creo que  pasaré mi vida
En estaciones de ferrocarril.
Creo que  pasaré mi vida
En estaciones de ferrocarril.

Cuando despiertes sé que llorarás
Y las palabras que escribí para decir adiós,
No te consolarán para nada.
Pero con el tiempo comprenderás
Que los sueños que soñamos
Eran de arena.
Para un holgazán inútil como yo
Vivir es ser libre.

Sólo otra ciudad, otro tren
Esperando en la lluvia matinal.
Dios, dale a mi alma inquieta un poco de paciencia.
Sólo otra ciudad, otro tren.
Nada perdido y nada ganado.
Creo que  pasaré mi vida
En estaciones de ferrocarril.
Creo que  pasaré mi vida
En estaciones de ferrocarril.
to dawnamanecer. El sustantivo es dawn (amanecer) y el opuesto es dusk (atardecer). La expresión from dawn to dusk significa "de sol a sol".
asleepdormido. El opuesto es awake (despierto).
groovyForma coloquial para significar excelente, genial
down the linemás tarde
to move alongavanzar
to wakedespertarse. El opuesto es to fall asleep (dormirse).
bumholgazán, vagabundo

No comments:

Post a Comment